A expressão portuguesa 'chamar-lhe um figo' parece não ter equivalência noutras línguas. Mesmo nos mais próximos idiomas, como o castelhano e/ou o francês, também eles de raiz latina. Como todos sabem, essa expressão quer dizer 'comer sofregamente uma coisa que se considera deliciosa' ou (e ainda) 'servir-se de algo com grande prazer'. Podendo utilizar-se, pois, em situações que nada têm a ver com os supraditos frutos ou com o prazer de comer. O que é bom saber, porque se tal fosse o caso, eu estaria lixado (passe o palavrão), porque nunca apreciei figos. Nem frescos, nem secos.
Sem comentários:
Enviar um comentário