quinta-feira, 4 de fevereiro de 2016

GUY BÉART NO SEU MELHOR : «L'EAU VIVE»


«L'EAU VIVE»

Ma petite est comme l'eau, elle est comme l'eau vive
Elle court comme un ruisseau, que les enfants poursuivent
Courez, courez vite si vous le pouvez
Jamais, jamais vous ne la rattraperez

Lorsque chantent les pipeaux, lorsque danse l'eau vive
Elle mène les troupeaux, au pays des olives
Venez, venez, mes chevreaux, mes agnelets
Dans le laurier, le thym et le serpolet

Un jour que, sous les roseaux, sommeillait mon eau vive
Vinrent les gars du hameau pour l'emmener captive
Fermez, fermez votre cage à double clé
Entre vos doigts, l'eau vive s'envolera

Comme les petits bateaux, emportés par l'eau vive
Dans ses yeux les jouvenceaux voguent à la derive
Voguez, voguez demain vous accosterez
L'eau vive n'est pas encore à marier

Pourtant un matin nouveau à l'aube, mon eau vive
Viendra battre son trousseau, aux cailloux de la rive
Pleurez, pleurez, si je demeure esseulé
Le ruisselet, au large, s'en est allé.

Ouvir aqui :

https://www.youtube.com/watch?v=ooUnyMwuBz0

«L'Eau Vive», de Guy Béart, é indubitavelmente, e na sua singeleza, uma dos mais belos poemas da canção francesa. Foi ouvido pela primeira vez no filme com o mesmo título («L'Eau Vive»), realizado em 1958 por François Villiers.

Sem comentários:

Enviar um comentário